Прочитано 4759 раз. Голосов 8. Средняя оценка: 4.5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Замечательно. Лариса, просто умница. Очень хорошо и по мысли, и по выражению.
Марина Н.
2006-08-20 13:49:47
Лариса, Вы как будто для меня написали это стихотворение. Спасибо. Как часто я жалею о том, что сделала не правильно в своей жизни. Но вы правильно написали:
"Не вспоминайте прошлые грехи,
Их в памяти своей не собирайте,
И тяжелы грехи или легки,
Вы не на них ,а на Христа взирайте".
Я желаю Вам новых откровений от Господа и прекрасных, талантливых стихов!
Наташа
2007-03-15 05:03:57
Стихотворение мне очень понравилось. Но я наверное чего-то не понимаю. Вы меня простите, но если о своих грехах не вспоминать тогда зачем просить о прощении. Даже в нашумевшем фильме "Остров", Анатолий всю жизнь помнил о своем грехе и это его все более совершенствовало. Вы меня извените, может быть я заблуждаюсь, это только мое мнение. А само стихотворение изумительное.
Поэзия : Слепой. - Николай Зимин Очень нелегок,очень труден путь наш в небеса.Но разве небесный Божий дом не стоит всех наших усмлий , пусть на разрыв души и сердца,чтобы идти по нему, не сворачивая и не оглядываясь назад? Не задаваясь вопросом: а почему только Я должен,а он,сосед , не хочет?.. Смотреть вперед на Христа,на Его кровь и раны. чтобы не быть искушаемым сиеминутной выгодой и удовольствиями...И тогда Бог скажет тебе:Сын мой,войди в дом мой и раздели со Мною трапезу.Ты был верен и над многим тебя поставлю.Будь верен только во всем...
Что в небо путь душе любой
Один - через Христа.
Через Голгофы крест святой
И своего креста
Нелёгкий груз, что дан тебе
Изменчивой судьбой,
Чтобы душа, оставив грех,
Вернулась в дом родной.
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.